简书外文社群免费英文课|语音笔记

大家好,我是小游民裙子苏,此文是关于语音的学习。


乱七八糟:

练习群里面的语音课已经教到第三次了,选材是新概念的第二册,经典教材,资源在网上也很好找到。前两次我脸皮薄没敢发言,但私底下每天都有跟着音频练习,音频播一句,就跟着读一句。

(没错,我就是怂……)

先说一下个人的发音情况,自从几年前学了德语之后,英语发音就开始偏向英式,虽然也会觉得美式更好听更适合萌妹纸,奈何就是惯了英式发音的感觉。

已经有很长一段时间没有开口说过英语,开口的时候才发现,很多音已经发得变样了。没错,就是那种吓了一跳,很明显感觉到自己把音发歪了,还口齿不清……

比如说,发/ɑ:/和/æ/的时候,嘴巴已经不习惯张大,导致把音发得很扁,听起来像/e/音;再比如,发双元音/ei/、/ai/、/ɔi/的时候,从/e/滑动到/i/的过程很不自然,发完之后嘴型明显不是/i/音的位置,歪得厉害。

为了解决发音歪掉的事,我会把读不利索的词抽出来,先把元音练一下,然后试着拼读,尽量地把音发准。解决基本的读音问题,再去揣摩和调整语调。


上材料:

01A Private Conversation

Lastweek I went to the theatre. I had a very good seat. The play was veryinteresting. I did not enjoy it. A young man and a young woman were sittingbehind me. They were talking loudly. I got very angry. I could not hear theactors. I turned round. I looked at the man and the woman angrily. They did notpay any attention. In the end, I could not bear it. I turned round again."I can't hear a word!" I said angrily.

"It's none of your business," the young man said rudely."This is a private conversation!"

练习这篇材料的时候,主要在连读和ed词尾的发音上遇到了困难。

I had a very good seat.这一句,“had a”听起来有连读,自己模仿了很多遍,都不太自然,后来干脆的不去刻意连读,只是读到这两个词的时候加快了一下速度,反而念出了音频中的感觉。

I turned round.一句中,turned里ed的音是没有发出来的,I looked at the man and the woman angrily.一句中,looked的ed也略难读顺。

关于动词词尾ed的读法,查了一下规则。

在清辅音后面[t]

在浊辅音和元音后面[d]

在[t]/[d]后面[id]

知道了以上规则之后,还是没能解决我的困惑,今天通过颖子老师指导的启发,查到了一组新的概念:失去爆破和不完全爆破。对于失去爆破和不完全爆破,网上有详尽的解释。

失去爆破:爆破音+爆破音(爆破音:/p, b, t, d, k, g/)

个人理解:前一个音做口型,但不停顿,直接发下一个音。

栗子:looked at中的looked [lʊkt],词尾就是两个爆破音,读的时候要失去爆破。

不完全爆破:爆破音+辅音

个人理解:前一个音做口型,停顿,再发下一个音。

栗子:turned round中turned词尾的[d]与辅音[r]想接,读的时候是不完全爆破。

02 Breakfast or Lunch

It was Sunday. I never get up early on Sundays. I sometimes stay in bed until lunchtime. Last Sunday I got up very late. I looked out of the window. It was dark outside. 'What a day!' I thought. 'It's raining again.' Just then, the telephone rang. It was my aunt Lucy. 'I've just arrived by train,' she said.'I'm coming to see you.'

'But I'm still having breakfast,' I said.

'What are you doing?' she asked.

'I'm having breakfast,' I repeated.

'Dear me,' she said. 'Do you always get up so late? It's one o'clock!'

因为有了第一篇的基础,I looked out of the window.中“looked out of”的连读也可以把握起来了。

但是,句子的重弱读、升降调,真的不好把握。个人还做不到把规律总结出来,网上查的资料又不太理想,所以只能听着音频给文章标好调调,然后学着念,慢慢积累。

颖子老师点评同学们作业的时候提出,文中的“I said”、“ she said”不要重读,就像平常讲话中“我说……”句式里的“我说”两字不会重读一样。

03

Postcards always spoil my holidays. Last summer, I went to Italy. I visited museums andsat in public gardens. A friendly waiter taught me a few words of Italian. Thenhe lent me a book. I read a few lines, but I did not understand a word. Everyday I thought about postcards. My holidays passed quickly, but I did not send cards to my friends. On the last day I made a big decision. I got up early andbought thirty-seven cards. I spent the whole day in my room, but I did not write a single card!

这篇是今天刚练习的,也是第一次鼓起勇气交了语音作业。

颖子老师点评指出,but I did not send cards to my friends.中的cards是不需要用升调的,因为英文中升调是有特殊的原因,比如说提出新的事物,特别的强调或者是一般疑问句。

很疑惑,因为英音版音频中用的是升调。对比着把三篇材料的美音音频也听了之后,才发现英音和美音两个音频有很大的不同。这种不同不仅在于个别元音的发音或者是[r]音的处理,还在于很多句子的语调处理上。

也许,语调这个东西它不是死的,也许,两个相同母语的人念同一篇材料,语调都会有所偏差,更不说不同地区不同口音的人。在语调的学习上,除了纯粹的模仿,还需要添一些理解。


小絮叨:

今天颖子老师跟大家聊了很多关于英语学习的看法,老师说,学习不能只为了考试,还要能在生活中用到,能和人交流沟通。老师说,互联网很发达,英语学好了,可以看懂国外名校的公开课,可以去问向那些著名的老师问问题,可以干好多好多的事情。

讲真,听得哽咽了。

我是小游民,没有工作,没有钱,也没有好朋友在身边。我可能以后都没有机会去使用英文和别人交流,我也不知道为什么要这么认真地去学。也许只是想抓住一丝一缕的希望吧,诚如老师所说,学好了,就可以看到更广阔的世界。

也许那个更广阔的世界里,可以找到我想要的自由。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 198,154评论 5 464
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 83,252评论 2 375
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 145,107评论 0 327
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,985评论 1 268
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,905评论 5 359
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 47,256评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,978评论 3 388
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,611评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,891评论 1 293
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,910评论 2 314
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,736评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,516评论 3 316
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,995评论 3 301
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,132评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,447评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 42,034评论 2 343
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,242评论 2 339

推荐阅读更多精彩内容