The Lion King (012)

前文回顾:

前文我们讲到,由于刀疤在辛巴的庆典里缺席,庆典结束后木法沙和沙祖前一探原由。哪曾想,刀疤竟然表现得很惊讶的样子,谎称自己忘记了。对此,木法沙会作何反应呢?

下文揭晓。

Zazu's head swiveled back and forth between the two brothers. It was never comfortable being in the same area as them, but now it was downright frightening. He could feel the rage practically boiling off Mufasa, and he could smell the indifference on Scar. Clearing his throat, the hornbill took a step forward. “As the king's brother, you should have been first in line, ” he pointed out, voicing what Mufasa had obviously been thinking.

沙祖的头在两兄弟之间来回转动。和他们待在同一个地方一点都不觉得舒服,但现在简直吓坏了。他能感觉到木法沙的怒火几乎沸腾了,他能闻到刀疤上的冷漠。沙祖清了清嗓子,向前迈了一步,“ 作为国王的兄弟,你应该第一位出现在典礼现场 ”, 他指出——这显然说出了木法沙的想法。

Scar lifted an eyebrow, the movement pulling at his scar and making him look even meaner than usual. Was Zazu joking? Did he not see the irony in what he'd said? “I was first in line, ” he reminded them.“Or don't you remember. That is, until the precious prince arrived.” Tired of the conversation, Scar turned to walk away. He had more important things to do than be chastised by a bird and his birdbrained brother—like find his runaway lunch.

刀疤扬起眉毛,这个动作拉扯着他的刀疤,让他看起来比平常更刻薄。沙祖在开玩笑吗?他没有看到他话中的讽刺吗?“ 我排在第一位,” 他提醒他们,“ 或许你们不记得了,哦,对了,直到珍贵的王子来了我才离开。” 说完话,刀疤转身走开了。他有更重要的事情要做,而不是被一只鸟和愚蠢的大哥责备个没完——现在他要寻找逃跑的午餐(老鼠)。

“Don't turn your back on me, Scar! ”

“别背对着我,刀疤!”

At the sound of Mufasa's voice, Scar reeled back around. He had had enough.“Oh, no, Mufasa, ” he snarled. “Perhaps you shouldn't turn your back on me.”

一听到木法沙的声音,刀疤就踉跄地绕了回来。他早就受够了。“ 哦,不,木法沙,” 他很是不耐烦。“ 也许是你不该背对着我。”

“Is that a challenge? ” Mufasa roared. Lifting his head, he ffpued out his chest and squared off against Scar. For a long, tense moment, the two lions stood there, eyes locked, until finally, Scar lowered his head and began to back away.

“ 这是个挑战吗?” 木法沙吼道。他抬起头,挺直胸膛,与刀疤对峙。一个漫长而紧张的时刻,两只狮子站在那里,眼睛互瞪着,直到最后,刀疤低下了头,开始后退。

He was small, but he was not foolish.There was no point in fighting. “I wouldn't dream of challenging you.” He stopped, and then added, “Again.”

他个子很小,但并不愚蠢,打架是没有意义的。“ 我做梦也没想到要挑战你。” 他停了下来,接着又说,“永远不会。”

生词:

  1. swiveled 英 [ˈswɪvld] v. 旋转;
  2. back and forth 来回 ; 往返;
  3. never 英 [ˈnevə(r)] adv. (与not同义,语气较强)一点都不;
  4. downright 英 [ˈdaʊnraɪt] adv. 完全地; 彻底地; 全然;
  5. frightening 英 [ˈfraɪtnɪŋ] adj. 引起恐惧的; 使惊恐的; 骇人的;
  6. rage 英 [reɪdʒ] n. 暴怒; 狂怒;
  7. practically 英 [ˈpræktɪkli] adv. 几乎; 差不多; 很接近;
  8. indifference 英 [ɪnˈdɪfrəns] n. 漠不关心; 冷淡; 不感兴趣;
  9. throat 英 [θrəʊt] n. 咽喉; 喉咙;
  10. pointed out 指出;
  11. eyebrow 英 [ˈaɪbraʊ] n. 眉; 眉毛;
  12. movement 英 [ˈmuːvmənt] n. (身体部位的)运动,转动; 移动; 活动;
  13. meaner 英 [ˈmiːnə] adj. 吝啬的; 小气的; 不善良; 刻薄;
  14. irony 英 [ˈaɪrəni] n. (出乎意料的)奇异可笑之处; 反语; 反话;
  15. chastised 英 [tʃæˈstaɪzd] v. 批评; 指责; 责备;
  16. birdbrained ['bə:dbreind] adj. 愚蠢的,傻的,笨的;
  17. reeled 英 [riːld] v. 踉跄; 摇摇晃晃地挪动; 蹒跚;
  18. snarled 英 [snɑːld] v. 龇牙低吼; 咆哮着说; 不耐烦地说;
  19. roared 英 [rɔːd] v. 吼叫; 咆哮; 叫喊;

不知道你有没有注意到这一句:He had had enough.

你对此是否心有疑惑?为什么有两个had?难道是校对时编辑没有发现语法错误?

这里卖个关子,下篇我们揭晓答案。

本篇完。未完待续......

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,682评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,277评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,083评论 0 355
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,763评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,785评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,624评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,358评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,261评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,722评论 1 315
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,900评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,030评论 1 350
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,737评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,360评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,941评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,057评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,237评论 3 371
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,976评论 2 355

推荐阅读更多精彩内容

  • Staring at the spot that had been kept open for him, Mufa...
    学陟阅读 272评论 0 2
  • Lifting the mouse up by his tail, Scar let him squirm for...
    学陟阅读 385评论 1 2
  • Instantly, Scar was on his feet. He began to move toward ...
    学陟阅读 253评论 0 1
  • 第一章主要描绘了故事的地点:非洲稀树大草原的荣耀国,以及主人公辛巴第一次隆重地被介绍给国民。今天开始第二章,重点介...
    学陟阅读 174评论 0 4
  • A mouse, lulled into a false sense of security by the qui...
    学陟阅读 258评论 0 0