富兰克林、王尔德和莎士比亚的墓志铭

 一   本杰明.富兰克林

本杰明·富兰克林是美利坚开国三杰之一(华盛顿、杰斐逊、富兰克林),美国历史上伟大的科学家,著名的政治家、外交家、哲学家、文学家,美国独立战争的伟大领袖。本杰明.富兰克林于1790年4月去世。

在富兰克林墓地旁边的院墙上的一个铜牌上,钉着富兰克林22岁时写的一段话作为他的墓志铭:

The body of B. Franklin, Printer,Like the Cover of an old Book.Its Contents torn out.And stripped of its Lettering and Gilding.Lies here.  Food for worms.But the Work shall not be wholly lost.For it will as he believ’dappear once moreIn a new and more elegant EditionCorrected and improvedBy the Author.

富兰克林的墓志铭

译文:

印刷商,B·富兰克林的躯体,

就像一本旧书的封面,

没有了内容,

字迹斑驳,镀金脱落,

躺在这里,成为蠕虫的食物。

但是他的工作成果不会丢失:

就像他所期待,所相信的那样,再次出现。

以新的更完美的版本,

更正和修订。

由作者.

二   奥斯卡.王尔德

奥斯卡.王尔德,唯美主义的代表人物,1900年在巴黎去世。王尔德在巴黎的墓地,按照他在诗集《斯芬克斯》中的意象,雕刻成了一座小小的狮身人面像。

王尔德墓

And alien tears will fill for himPity’s long broken urn,For his mourners will be outcast men,And outcasts always mourn.

译文:

外人的眼泪会为他填补

怜悯的长瓮,

因为他的哀悼者将是被抛弃的人,

而被抛弃的人总是哀悼。 

三     威廉.莎士比亚

莎士比亚是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家,当时人文主义文学的集大成者,以及全世界最卓越的文学家之一。莎士比亚1616年去世,后葬于圣三一教堂。

西敏寺莎士比亚雕像

值得一提的是圣三一教堂和西敏寺的诗人角落的两段碑文同样有名:

圣三一教堂莎士比亚的墓志铭;

Good friend for Jesus sake forbeare,

To dig the dust enclosed here.

Blessed be the man that spares these stones,

And cursed be he that moves my bones.

翻译一:

“不妨碍我安息的人将受到保护,移动我尸骨的人将受到诅咒。”

弘一法师的翻译:

“君亦顾谩,天之明命,毋伤吾骨。有保我之墓者,吾必佑之。有移我之骨者,吾必殛之!”

西敏寺的碑文:

The Cloud capt Tow'rs,

The Gorgeous Palaces,

The solemn Temples,

The Great Globe itself,

Yea, all which it Inherit,

Shall Dissolve,

And like the baseless Fabrick of a Vision

Leave not a wreck behind.

The Tempest (IV.i.152)

(抱歉,没有翻译,个人水平有限怕出笑话)

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,496评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,407评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,632评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,180评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,198评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,165评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,052评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,910评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,324评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,542评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,711评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,424评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,017评论 3 326
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,668评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,823评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,722评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,611评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容