剧情简介
在楼下咖啡厅里,莫妮卡向大家宣布了自己正在约会的消息。罗斯、菲比、乔伊、钱德勒对此都很好奇,并开启了毒舌模式。
剧本精讲
文本:
[Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.]
Monica:There's nothing to tell! He's just some guy I work with!
Joey:C'mon, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him!
Chandler:All right Joey, be nice. So does he have a hump? A hump and a hairpiece?
Phoebe:Wait, does he eatchalk?
(They all stare,bemused.)
Phoebe:Just, 'cause, I don't want her to go through what Iwent throughwith Carl- oh!
Monica:Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex.
Chandler:Sounds like a date to me.
知识点:
单词
hump
英 [hʌmp] 美 [hʌmp]
n. 驼峰;驼背;圆形隆起物
vi. 隆起;弓起;努力;急速行进
vt. 使隆起;使烦恼
hairpiece
英 ['heəpiːs] 美 ['hɛrpis]
n. 假发
chalk
英 [tʃɔːk] 美 [tʃɔk]
vt. 用粉笔写;用白垩粉擦;记录;规划
n. 粉笔;白垩;用粉笔划的记号
adj. 用粉笔写的
vi. 变成白垩状
n. (Chalk)人名;(英)乔克
bemused
英 [bɪ'mjuːzd] 美 [bɪ'mjuzd]
adj. 困惑的;发呆的
v. 使发呆(bemuse的过去式和过去分词)
go through:(法律、合同等正式)通过;用完;检查;完成
在这里=experience.
E.g. We went through hell while working on this project.
拓展
和约会相关的常用句子
(1)are you seeing anyone (special) 你有男/女朋友吗?
(2)so it’s a date 那我们就约好了哈(把这个视为约会了)
(3) dinner或者movie后想有进一步动作时:you wanna go back to my place and maybe grab a cup of coffee or something?
(4)礼貌的约会他人:土人极少直接说”will you go out with me?”,而一般多以: so, what are you doing this Saturday? I know this place where they serve fabulous Italian food… 或者 I heard that xx (band or sth) is in Town this weekend, you wanna go have some fun with me?
(5)go out with somebody. 与某人约会
I went out with her for a couple of times 我和她约过两次会。
(6)have sex with someone = sleep with someone
完整内容请戳链接: