读《皇帝外经》时,要写一个总结,其中一句:
相火与胃不相合也
我想总结为相火与胃土不能相互配合,但是这么写太长了,想写一个文言文的不,就会成相火与胃土不配,感觉表达有问题,所以就搜了一下“不能”怎么用文言文表达?
百度搜到的解释:
1. 不能,不善,不知。
2.白话文中“不能”有“不被允许”和“没有能力达成”两个意思,在文言文中前一个意思通常用莫、弗、勿等字表达,后一个意思同样用“不能”表达。
又搜了一下不可以是怎么表达的?
得到的答案是
1、不可以这样做:莫为之、未可、毋为、勿为
古汉语中的否定词:“不”、“弗”、“毋”、“勿”、“未”、“否”、“非”、“莫”
弗,弗如,自愧弗如,意思是比不上,不及。不能达到的意思,这里的不如,就是没有,那为什么不用自愧不如呢?非要弄一个自愧弗如呢?不直接翻译为不能,不可,跟英文的DON'T有点像就是直接的否定,举个例子,我不能跟你走!就是直接的否定,不可以!更为直接,而且在某些表达中,不字是不合适的,比如
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。
这里的小惠未遍,民弗从也
,这里的民弗从也,意思是
小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。
如果执意要用不字就成了民不从也,意思就成了强烈的反抗了,而文中的意思更多的是表达顺其自然的一种否定,不会,自然发展的一种否定,有点像自然选择的趋势,你可以理解为违背了民众的意愿,所以导致的事与愿违,仅仅一个不字根本不能表达出一个准确的否定,而且也会有歧义,所以这个弗,就简明扼要,精准明确的表达出了,这个否定的意思!而你想用其他的字取精简的表达否定,可以搜查一下,看看还有没有更合适的。