野性的呼唤~31

When they had finished , Mercedes was still crying, there was a lot of luggage on the road , and there was still a lot to go on the sledge.

最后他们结束时,玛尔赛蒂仍然在哭泣,路上仍然有许多行李,而雪橇上的东西仍然很多。

Then Charles and Hal went out and bought six more dogs, so they now had fourteen.

然后查尔斯和哈尔跑出去,买了6条狗,现在他们有14条狗。

But the new dogs were not real sledge dogs and they knew nothing about the work.

但是这些新狗并不是真正的拉雪橇的狗,他们不知道如何工作。

Charles and Hal put them into harness, but Buck could not teach them how to pull a sledge.

查尔斯和哈尔给他们套上腕具,但巴克却无法教他们如何拉雪橇。

So now there were six dogs who couldn't pull at all, and eight who were tired after pulling for four thousand kilometers.

于是有了6条根本不会拉车的狗,和8条在跋涉了4000公里之后筋疲力尽的狗。

But Charles and Hal were happy.

但查尔斯和哈尔很高兴。

They had more dogs than any sledge that they had seen at Skagway.

他们的狗比斯开格威任何一座雪橇上的狗都多。

They didn't know that no sledge could carry enough food for fourteen dogs.

他们根本不知道没有一个雪橇可以负载14条狗的食物。

The next morning Buck led the team up the street.

第二天早上,巴克带领狗队沿街出发了。

They moved slowly, because they were tired before they started.

他们走的很慢,因为在旅途开始前他们就很疲惫了。

Buck had pulled to Dawson and back twice, and he didn't want to do it again.

巴克已经从道桑来回往返了两次,他不想再跑了。

He had watched Hal and Charles and Mercedes and he saw that they didn't know how to do anything.

他观察了查尔斯、哈尔和玛尔赛蒂,他看出他们对所有的事情都手足无措。

And, as the days passed, he saw that they could not learn.

而且,随着时间一天天过去,他发现他们学不会任何东西。

It took them half the evening to get everything ready for the night; and it took them half the morning to get ready to leave.

他们花掉半个夜晚准备晚上的休息,然后又花了半个早晨才准备妥当起程。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 219,427评论 6 508
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,551评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 165,747评论 0 356
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,939评论 1 295
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,955评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,737评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,448评论 3 420
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,352评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,834评论 1 317
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,992评论 3 338
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,133评论 1 351
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,815评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,477评论 3 331
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 32,022评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,147评论 1 272
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,398评论 3 373
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 45,077评论 2 355