咖啡那点事儿--英语延伸

Coffee or not coffee, that is a question.


今天看新闻

主持人曹颖因喝浓咖啡,高速上突发心悸险撞车

Peter也有喝咖啡的习惯,几乎每天一杯

看完此新闻小小后怕了一下

赶紧喝杯咖啡压压惊


咖啡大致分两种

我们日常生活喝的大部分都是速溶咖啡

图片发自简书App

英文说法:instant coffee

图片发自简书App

instant,形容词,“立即的,马上的”

说白了,不需要等

一杯开水,立马搞定

其实,生活中最instant的食物似乎还不是速溶咖啡

而是泡面

很多小伙伴会凭借“方便面”翻译其为“convenient noodle”

这未免太简单粗暴了

泡面应该叫:instant noodle

另外,短消息

你翻译成short message倒也不算错

但总缺了点英文的韵味

不如叫:instant message

或者,美国人习惯叫:text


和速溶咖啡相对的,是现磨咖啡

正式说法:fresh ground coffee

其实大可不必这么麻烦

real coffee也是同样意思

而且我们可以体会出

最早操此论调的人估计内心是很鄙视速溶咖啡的

不过,时过境迁

大家也就约定俗成了,简单点real coffee挺好


最后给大家补充一个和咖啡有关的成语

wake up and smell the coffee

直译:醒过来闻咖啡

莫名其妙,什么鬼

朗文是这么解释的


tell someone to recognize the truth or reality of a situation

让某人认清情况的真相


其实就是:“认清现实”的意思

且不说这层引申义,单字面来看,Peter还是很有感触的

想象一下你刚从睡梦中醒来,你清醒了吗?

尤其是午睡完刚睁眼的五分钟

大脑是不转的好么!

所以,你以为的醒未必是真醒

闻一下咖啡就效果不一样了

瞬间提神有没有

真相在这一刻呈现


下一次,你身边有人心存不切实际幻想

你就可以很中肯地说:wake up and smell the coffee

然后在对方愣愣的表情中扬长而去

想想还有点小激动呢!



今日回顾


速溶咖啡:instant coffee

现磨咖啡:real coffee

认清现实:wake up and smell the coffee


让我们一起在英语学习的路上

积跬步,至千里

慢慢来,比较快

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 196,859评论 5 462
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 82,772评论 2 374
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 143,956评论 0 325
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,729评论 1 267
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 61,611评论 5 358
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,441评论 1 275
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,850评论 3 388
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,485评论 0 254
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,770评论 1 293
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,803评论 2 314
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,598评论 1 328
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,434评论 3 315
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,856评论 3 300
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,065评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,365评论 1 255
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,852评论 2 343
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 41,065评论 2 338

推荐阅读更多精彩内容