凯风新译

和风畅畅南方来

轻抚枣树嫩芽上

枣树嫩芽很饱满

母亲为我更辛劳


和风畅畅南方来

吹得枣树变干柴

明理善良是母亲

一事无成却是我


卫地寒泉常冰冷

地址就在浚县旁

母亲养儿共七人

劳累受苦大半生


黄雀歌唱在枝头

悦耳动听天籁音

母亲养儿共七人

不能使母心甚安

作品原文

国风·邶风1·凯风2

凯风自南,吹彼棘心3。棘心夭夭4,母氏劬劳5。

凯风自南,吹彼棘薪6。母氏圣善7,我无令人8。

爰有寒泉9?在浚之下10。有子七人,母氏劳苦。

睍睆黄鸟11,载好其音12。有子七人,莫慰母心。

词句注释

1邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

2凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”

3棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。

4夭夭:树木嫩壮貌。

5劬(qú)劳:操劳。劬,辛苦。

6棘薪:长到可以当柴烧的酸枣树。这里比喻子女已长大。

7圣善:明理而有美德。

8令:善,好。

9爰(yuán):何处。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。

10浚(xùn):卫国地名。

11睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿宛转的鸣叫声。一说美丽,好看。黄鸟:黄雀。

12载:传载,载送。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容