《幻象宫殿》(The Palace of Illusions)杂记 五子共妻

    最近在看 The Palace of Illusions,差不多跳着把主要情节过了一下,果然史诗什么的转到女性视角就有很多地方不能看,又荒诞又残忍。简单地说,这本书是黑公主视角的摩诃婆罗多,cp是德罗波蒂×迦尔纳,还是暗恋。我不是特别理解这个cp,但是印度人民好像挺喜欢的样子。这本书里面能读出很多史诗里面没有或者有意无意忽略掉的东西,黑公主和猛光的感情写得很好,感觉这个里面的猛光跟13版的形象还蛮接近的,比较温和干净的那种大男孩吧,所以他杀德罗纳的时候爆发了我感觉特别难受,战争是真的会摧毁很多美好的东西。束发姐姐一出场就是束发哥哥,但是也超级帅。强硬版的贡蒂虽然不讨人喜欢,但是意外地丰满,比一般作品里面满满母爱的那个形象更像个真人。五子单在感情这方面真挺那啥的(怖军除外,怖军是个好男人,坚战最后扳回来了一点,但总体上我实在是没办法给他们说什么好话),客气一点说真是一群自我中心、无可救药的男性沙文主义者。

    读得最难受的是五子共妻那一段,好久没有看书看到胃不舒服了。每次和下一个丈夫在一起就会变成处女的情节,史诗里面就是那么一说,但是这里面写出来就显得特别让人难受,真的是又荒诞又残忍有恶心又冷酷。女人真的就像一种财产或者货物一样被对待。德罗波蒂吐槽说:我的父亲和我未来的丈夫在讨论我的选择,但是他们只想到这些行为会对他们自己有什么益处——或是害处。黑公主还说给女人的那些赐福都是站在男人的立场上的,其实女人根本就不想要,然而也没有人会费心问她们的想法,比如贡蒂那个。

    黑公主自己讲共妻的那一段原文贴在下面了,晚点有精神的时候再试着翻译吧……

Vyasa sent a prompt verdict: I was to be married to all five brothers. My father was not to distress himself about how this would affect his reputation. This never-before-seen marital arrangement would make him more famous than a heap of battle victories. If people asked uncomfortable questions, he could blame it on the gods, who had ordained it lifetimes ago.

To keep me chaste and foster harmony in the Pandava household, Vyasa designed a special code of marital conduct for us. I would be wife to each brother for a year at a time, from oldest to youngest, consecutively. During that year, the other brothers were to keep their eyes lowered when speaking to me. (Better if they didn't speak at all.) They were not to touch me, not even the tips of my fingers. If they intruded upon our privacy when my husband and I were together, they were to be banished for a year from the household. In a postscript he added that he would give me a boon to balance the one that had landed me with five spouses. Each time I went to a new brother, I'd be a virgin again.

I can't say I was surprised by Vyasa's verdict. (Hadn't his spirits threatened me with such a fate years ago?) But now that it was to become an imminent reality, I was surprised at how angry it made me feel—and how helpless. Though Dhai Ma tried to console me by saying that finally I had the freedom men had had for centuries, my situation was very different from that of a man with several wives. Unlike him, I had no choice as to whom I slept with, and when. Like a communal drinking cup, I would be passed from hand to hand whether I wanted it or not.

Nor was I particularly delighted by the virginity boon, which seemed designed more for my husbands' benefit than mine. That seemed to be the nature of boons given to women—they were handed to us like presents we hadn't quite wanted. (Had Kunti felt the same way when she was told that the gods would be happy to impregnate her? For a moment, sympathy twinged through me. Then it was lost beneath a surge of resentment. If it weren't for her, I wouldn't be in this miserable situation.)

If the sage had cared to inquire, I'd have requested the gift of forgetting, so that when I went to each brother I'd be free of the memory of the previous one. And along with that, I'd have requested that Arjun be my first husband. He was the only one of the Pandavas I felt I could have fallen in love with. If he had loved me back, I might have been able to push aside my regrets about Karna and find some semblance of happiness.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,290评论 6 491
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,107评论 2 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 156,872评论 0 347
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,415评论 1 283
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,453评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,784评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,927评论 3 406
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,691评论 0 266
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,137评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,472评论 2 326
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,622评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,289评论 4 329
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,887评论 3 312
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,741评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,977评论 1 265
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,316评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,490评论 2 348

推荐阅读更多精彩内容

  • 去沃尔玛给客户买了千把块钱的东西,走到超市门口,突然想到上次在超市门口拿(顺手牵羊)手推篮的情形。 显然,这种顺手...
    阅羽阅读 645评论 0 49
  • 人生是一列没有停歇的列车,到站,下车。下一站,上车,有人上车,就有人下车。来来往往,有人来到,有人离去,很多事,...
    呼溪阅读 473评论 0 0