弘毅乐学书院之学妹读经
《诗经》学习第3篇《周南 卷耳》
卷耳
【原文阅读】
采采卷耳,不盈顷qīng筐。
嗟jiē我怀人,寘zhì彼周行háng。
【译文讲解】
采了又采采卷耳,总是不满一浅筐。
只因想念远行人,筐儿丢在大路旁。
【原文阅读】
陟zhì彼崔嵬wéi,我马虺隤huītuí。
我姑酌彼金罍léi,维以不永怀。
【译文讲解】
当我登上高山巅,骑的马儿腿发软。
且把酒杯来斟满,好浇心中长思恋。
【原文阅读】
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕sì觥gōng,维以不永伤。
【译文讲解】
我又登上高山冈,马儿累得毛玄黄。
且把酒杯来斟满,只为喝醉忘忧伤。
【原文阅读】
陟彼砠jū矣,我马瘏tú矣。
我仆痡pū矣,云何吁xū矣。
【译文讲解】
我又登上土石山,我的马儿已累瘫。
仆人疲惫走不动,怎么解脱这忧伤。
【字词注释】
[1]采采:采了又采。卷耳:植物名,今名苍耳,嫩苗可吃,也可作药用。
[2]盈:满。顷筐:浅的筐子,前低后高,犹今之畚箕。
[3]嗟:语助词,不是叹词。马瑞辰:“嗟,为语词。嗟我怀人,犹言我怀人。”
[4]寘(zhì):同置,放下。彼:指示代词,那。周行(háng):大道。
[5]陟(zhì):登。崔嵬:高而不平的土石山。
[6]虺隤(huītuí):腿软的病。虺,瘣的假借字。《说文》:“瘣,病也。”隤与颓通,蔡邕《述行赋》:“我马虺颓以玄黄。”
[7]姑:姑且、只好。酌:斟酒喝。
金罍:当时贵族用的酒器。金,指青铜。
[8]维:发语词。以:藉此。
永:长。怀:思念。
[9]玄黄:马病的样子。
[10]兕觥(sìgōng):用犀牛角制的大型酒杯。
[11]砠(jū):多石的山。
[12]瘏(tú):《孔疏》引孙炎曰:“瘏,马疲不能前进之病。”
[13]痡(pū):人疲病不能前进。
[14]云:语助词,无义。何:多么。吁:的假借字,忧愁。