[英译]柏桦诗《江南来信》


Letter from River South

By Bai Hua

Always ten miles spring breeze blows, but only a lamp next to autumn rain
Who came to see Du Mu to climb the pavilion, the very man is a German
The world is in chaos,  even the State of Officialdom won't help. Look,
the rich Boche was still making the Soviets just pissed off.

We can think of eating as a play for dispelling melancholy,
Walking a hundred steps after each meal,a poet from River South
asked an Irish one, how ever, the Nazi was what kind of imagery?
Eczema per se is likely to be a feminized disease ...

That winter, Shanghai countryside, I stood by a dung vat and clamped muckworms
with chopsticks to prevent maggots from changing into flies when spring arrives
Alas, with spiritual life, he needn't be a worldly patcher for brave world
Would a salt worker mourn something? A pound of opium! It works through.

So how should we express our concern for our friends?
Chinese have a typical concern: "Drink water a bit more!"

July 30, 2016/ translated by Chen Zihong

translator's note:
line 2:  the German refers to Sinologist Wolfgang Kubin, who studied Du Mu at university in his youth and wrote a doctoral thesis on Du Mu.
line 9,10: it refers to Lu Gu-sun (1940-2016), Professor of English at Fudan University


江南来信

柏桦

春风总是十里,秋雨只有一灯
看杜牧登楼的人却偏偏来自德国
世界乱得很,官国也没用,这不,
富有的德国还在让苏维埃生闷气。

吃饭也可以看着是种玩耍消愁哩,
饭后百步走,某江南来的诗人
问爱尔兰诗人,纳粹是个什么意象?
湿疹倒有可能是一种女性化的病……

为防止开春后蛆变苍蝇,冬天
我到上海乡下粪缸边用筷子夹蛆
唉,游仙人何必非补晴天缺陷呢
煮盐人哪来哀伤?半斤烟土搞定。

那应该怎样对友人表达关切呢?
中国人会教你一招:“多喝水!”

注释一:“看杜牧登楼的人却偏偏来自德国”,在此指德国汉学家顾彬,他青年时代曾在大学研究杜牧,并写出了有关杜牧的博士论文。
注释二:“官国”是契诃夫对俄罗斯的典型形象指认,他曾说过:“俄罗斯是一个官国。”
注释三:第三节头两行来源:从微博读到复旦大学英语系教授陆谷孙(1940-2016)一篇回忆文章:《身在丝绒樊笼,心有精神家园》(陆谷孙口述,金雯整理),其中一个情节让我十分吃惊:“大冷天跑到江湾乡间的粪缸旁边,用筷子夹蛆,这是为了防止开春后蛆变苍蝇。”
注释四:解释一下此诗最后一节:中国人只要发现自己的朋友身体不好,为表达关切之情,就最喜欢对朋友说一句口头禅:“平时要多喝水。”似乎喝水可以包治百病。


2016年7月30日

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 218,525评论 6 507
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 93,203评论 3 395
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,862评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,728评论 1 294
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,743评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,590评论 1 305
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,330评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,244评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,693评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,885评论 3 336
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 40,001评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,723评论 5 346
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,343评论 3 330
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,919评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 33,042评论 1 270
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,191评论 3 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,955评论 2 355