做翻译真不容易

最近在做翻译,英译中,Brian Tracy的21个秘密。

因为班长的信任和鼓励,我完整地录读了英文版的21个秘密,好歹算是也“让成长看得见”了一回,好歹也有了一次“成长的痕迹”。再次感谢班长的信任和鼓励,又要求我录读中文版的21个秘密,当时真的是自信满满、不假思索地就应下来了,为什么呀,因为英文的咱都录读完了,还怕中文录读么,中文是咱母语,照着读不就行了吗。

事实还真不是这样,中文录读比英文难多了。为什么?因为拿到手的中文翻译版本太“难读”了。我不是专业翻译,我也没怎么做过翻译,但是我想录读中文版的书籍之前最起码的工作应该是,拿英文版的每一句话去对照中文版的每一句话,看是否意思对、语句顺。从第一个秘密的章节开始,我发现,意思不对、语句不顺的还真不少。此情此景,我实在读不下去。

怎么办?只能靠自己了。自己也搞不定的怎么办?靠电脑靠翻译软件去查。一个翻译软件查不出来怎么办?再换一个软件继续查。于是,就有了我现在的“工作模式”,直接打开四个翻译软件——谷歌翻译、有道翻译、bing翻译、百度翻译,对不确定的词、句子,一个也不会放过。主要用前两个翻译工具翻译句子,第三个翻译工具用来翻译单词和短语比较多,语句翻译还是拿不准的时候再用第四个百度翻译。就这样,耐住性子,一个单词一个单词开始检验,一句话一句话开始修正。

现在进行到了第20个秘密,真心觉得不容易。因为真正做起来才知道,有时候完成一个章节大概需要一两个小时不等,真的很耗费时间。主要这书本来就被定义为是本“小册子”,可是,就是这样的“小册子”要想有一个高质量、让人舒服的中文译本也是真心不容易的事情。但是,又想想,这个事情本身并不复杂,可以说很简单,但是完成起来并不容易。(写到这里,又想到了笑来老师说的“简单并不代表容易”,或者这次的经历又可以作为一个很好的例证吧。)

做翻译真不容易,做好翻译更不容易。做翻译的这个过程让我很开心很有成就感,因为这让我更能耐住性子做事,也能算得上另一件“让成长看得见”的事,也能算得上又一次“成长的痕迹”吧。

成长了,进步了,就值得开心。谢谢班长,谢谢我自己。

其实,无论什么事想要做好其实都不是容易的。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,372评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,368评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,415评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,157评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,171评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,125评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,028评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,887评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,310评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,533评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,690评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,411评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,004评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,812评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,693评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,577评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • 互联网时代,英语的重要性越来越明显了。每次到国外旅游一次,就迫切想把英语学好。因为,我每次走出国门,就像哑巴一样,...
    霞满人间阅读 566评论 0 1
  • 听说班长要休假回安徽,说是家里有事。大家正叨咕呢,上午就请好假的班长又风风火火地回来了,穿着脏兮兮的工作服...
    6_518阅读 319评论 0 5
  • 我选择了教师,就选择了语文,我选择了语文就选择了学无止境。 近段时间的听课评课,让我感到语文真不敢轻易爱上...
    暗香疏影手笔阅读 887评论 2 6
  • 早上晨练的时候,在荷花池旁,看到两位陌生人在交谈洛阳小升初面谈信息,我急忙加了加其中一个的微信来了解二外...
    空谷幽兰Lax阅读 517评论 4 7
  • 夜莺2517阅读 127,718评论 1 9