照照镜子,也该和那张脸聊聊
现在正是时候为你再塑一份
你若不为它造个崭新的殿庭
就是欺骗世界,剥夺母亲的幸福
因为哪里有女性会恪守贞操
不愿你去开垦她的处子之地?
有谁会自恋到做自己的坟冢
决心只爱自己,绝血脉的延续?
你是你母亲的镜子,在你里面
唤醒她盛世年华的芳菲四月
透过你的暮年之窗你会望见
纵沟壑满面,却依旧黄金岁月
但你活着若不想被人所铭记
就独自死去,让你的肖像同你
(这次翻译中和前两次有一个明显的不同,就是尽可能的结末用韵字,诗歌之所以为歌就在于其韵,莎翁的原诗本就是一种韵诗,希望大家喜欢这译后的诗文)
(听雨原创,欢迎交流)