是一位弃妇申诉怨愤的诗。
《国风·邶风·日月》是《诗经》国风中一首弃妇抱怨丈夫变心的诗。
《毛诗序》说:“《日月》,卫庄姜伤己也。遭州吁之难,伤己不见答于先君,以至困穷之诗也。”朱熹《诗集传》说:“庄姜不见答于庄公,故呼日月而诉之。言日月之照临下土久矣,今乃有如是之人,而不以古道相处,是其心志回惑,亦何能有定哉?”都说此诗作于卫庄姜被庄公遗弃后,以此诗作者为卫庄姜,所指责的男子为卫庄公。而鲁诗则认为是卫宣公夫人宣姜为让自己的儿子寿继位而欲杀太子伋,寿为救伋,亦死,后人伤之,为作此诗。今人一般认为这是弃妇怨丈夫变心的诗。
【原文】
日居月诸,照临下土。乃如之人兮,逝不古处?胡能有定?宁不我顾。
日居月诸,下土是冒。乃如之人兮,逝不相好。胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒。胡能有定?报我不述。
【注释】
⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。
⑶逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。
⑺相好:相爱。
⑻德音:善言,另一意为好名誉,。
⑼畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
【译文】
太阳和月亮,光辉照地头。竟有这种人,不可再相守。暴虐怎能止?竟不把我瞅。
太阳和月亮,光辉照下方。竟有这种人,不能再来往。暴虐怎能止?竟不答我腔。
太阳和月亮,光辉出东方。竟有这种人,品性不善良。暴虐怎能止?让我把他忘。
太阳和月亮,光辉出东方。父亲啊母亲,夫爱我不长。暴虐怎能止?待我理不讲。
【赏析】
该诗以日月起兴为比照,声诉被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。同时她又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够“顾”(想念)她,“报”(答理)她。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。
先说日月。日月在天,虽然有可能暂时被阴云退档,却始终 在天,光鉴大地,把一切阴暗邪恶不可告人的污秽暴露在它们的 光辉之下,没有什么可以逃脱。
以日月为题,日月起兴,日月作比,大有深意焉。日月象征 光明正大,堂堂正正;如日月经天,江河行地,天经地义,正气 凛然。
一位弃妇,以日月的名义,控诉丈夫的朝三暮四,忘恩负义,抛弃合法妻子。她慷慨陈词,音调铿锵,凛然不可冒犯,道义的 力量于此展露无遗。