240 发简信
IP属地:天津
  • Resize,w 360,h 240
    一个剖鱼仔的人生目标(一)

    这是我第一次翻译的原版书中的一个章节,题目叫My aim is true——当时真的不知道该如何翻译为好。通读之后这才突发灵感。这个叫加斯图的餐...

  • Resize,w 360,h 240
    吃货们的“眼福”

    我在“啃”一本英文书——安东尼波登(Anthony Bourdain)撰写的非虚构故事《半分熟》(Medium Raw)。我虽然水平极为有限,但...

  • Resize,w 360,h 240
    如果能,谁不愿意“整个巴黎属于我”?

    与《整个巴黎属于我》“喜结眼缘”前后 欧内斯特·海明威,对于文学爱好者来说是座丰碑,令人敬仰,但对于多数不喜爱文学的普通人来说只是另一个遥远的年...

  • Resize,w 360,h 240
    边译边说——翻译中的随感

    在翻译英国财政大臣关于新年度预算的演讲稿时遇到了一个拦路虎:英文中的缩略语,武松不喝酒,老虎打不走——费了九牛二虎之力终于如愿以偿——在此请允许...