如果可以的话,希望还能看到您翻译艾略特的诗句。
欣赏艾略特的二首抒情短诗在我们的印象中,T. S.艾略特《荒原》《四个四重奏》《空心人》等给我们的记忆很深刻,这些充满冷峻、严肃、大印象的作品气势磅礴,有戏剧性的结构、典故运用、以及场面宏大与镜头切...
如果可以的话,希望还能看到您翻译艾略特的诗句。
欣赏艾略特的二首抒情短诗在我们的印象中,T. S.艾略特《荒原》《四个四重奏》《空心人》等给我们的记忆很深刻,这些充满冷峻、严肃、大印象的作品气势磅礴,有戏剧性的结构、典故运用、以及场面宏大与镜头切...
1.诗人具有仗义的特点,他们保持着人格上最基本的共性,冒着被降级的风险去点赞你,为你上刊,拉着你的手并给予拥抱,和你有着不对称的师徒关系,原因是你曾恭唯过他,需要感恩! 2....
感谢你的翻译,很喜欢弗吉尼亚,你的翻译比出版物好太多太多了。把实物翻译成了“沉默的热气缓缓地流”,一下感觉到了热气蒸腾,“难道热只在一度听到”和后一句的“反嘴鸟”,给了时间定格的感觉。整首诗的每一句翻译都很有诗意,英国人的字词很细腻,如同你的翻译。真的感谢。红河,红河
欣赏艾略特的二首抒情短诗在我们的印象中,T. S.艾略特《荒原》《四个四重奏》《空心人》等给我们的记忆很深刻,这些充满冷峻、严肃、大印象的作品气势磅礴,有戏剧性的结构、典故运用、以及场面宏大与镜头切...
在我们的印象中,T. S.艾略特《荒原》《四个四重奏》《空心人》等给我们的记忆很深刻,这些充满冷峻、严肃、大印象的作品气势磅礴,有戏剧性的结构、典故运用、以及场面宏大与镜头切...