这个公司&人,果然讨厌 入职前听说小妹妹说氛围很好,人很好,但是这是建立在个人的牺牲上。 果不其然,马上绷不住了,这才哪到哪,一大早坐在工位上哭...
应该说是测试,通过是通过了,但是对方要求还挺高的,要求交传100%译出。材料难度我感觉比二级还难,虽然句子切分得比较短,但是有产品介绍,有汇率。...
直接交传测试,连自我介绍都省了,十五分钟 面试官还挺好的,居然读两次,一次慢速一次正常速度,不过句子好长咧,听着像是产品介绍 反省一下自己的不足...
いよいよだ。 できれば今日中に辞表を出したい 理由も色々考えた。 まずは社員を差別すること。 今の環境じゃあ派遣以下だ。正直これが一番耐えられな...
新年早々悩みが多すぎて爆発しそうだよ まずはいつ辞めたいことを打ち出すかいいのか迷ってる で、週末(今週と来週)に残業しなければならないこと。正...
前东家我临走的前几个月来了一个新日方科长,他刚来我就听说他以前在北京留学老婆是中国人会讲中文,甚至有传闻说他会讲粤语。 他刚到任,我们系长向他介...
都快辞职了,没有给我发会议邀请的会议我一律无视! 反正我也不在群里(摊手)会议时间改了也没人通知我 你们自己折腾去吧(手动再见)
练习材料:丰田新体制发布会 https://global.toyota/jp/newsroom/corporate/39013179.html ...
同传: 「。。。のが目的です。」「。。のが対策です」 边听的时候语速不够干净利落,导致落下的内容更多。→以意群划分,一个意群出来马上译出来。 错...