如果问你,“原告”的英文是什么?你的第一反应大概是plaintiff。 可答案是,未必。 我们最近在翻译一套BVI诉讼材料,里面频繁出现claimant,但就是没有plain...
如果问你,“原告”的英文是什么?你的第一反应大概是plaintiff。 可答案是,未必。 我们最近在翻译一套BVI诉讼材料,里面频繁出现claimant,但就是没有plain...
此前写过《美国合同法简介》和《美国财产法简介》,今天写一下美国侵权法。同样编译自An Introduction to the Legal System of the Unit...
NOVATION Whereas assignment only transfers a party’s rights under a contract, novation ...
翻译一个文件,有sub-registrar这个词。译者简单翻译为“次级登记机构”。不太满意,遂开始查证之旅。 文件涉及到印度财产法,查到这个词大概来自印度Registrati...
side letter与side agreement 维基百科认为side letter和side agreement是一回事。 基金行业中的side letter 基金行业...
上篇文章介绍merger的意思(戳这里),我们讲了吸收合并=merger,新设合并=consolidation。当时说的比较笼统,这里再稍微展开一下。 从公司法的角度而言,m...
上一篇文章讲personal representative。今天整理了Lawson《财产法》中的相关段落,作为参考资料,分享给大家。看完这几段介绍,估计大家对personal...
一篇旧文 堂兄病危,紧急订票返鲁。不料临行前一晚9点多,人先走了。 长夜无眠,与妞慨叹人生难得与不易。岁近中年,上老下小,越发怕死。Stuck in reality appr...
在合同起草领域,precedent有两层意思:第一是指先前交易中的合同,可称为“先例”(暂时没找到更好的名字),第二是指“范本”(forms)或“模板”(template)。...
恶口 最近为准备培训的讲义,看一本合同翻译与写作的教材。作者也算知名人士,自我大学时代便知道此君。 不想,发现了错译,还不只一处。这就尴尬了…… 早上将封面截图问八戒:是你师...
1 正在翻译的一本书被砍了。 原因是我拖太久,版权许可合同到期。 说实话,看到这个消息,我心里一块大石头落地。 这本书有不错的内容,可要一段不落的翻译,就有些为难。 写过论文...
1. 女朋友问:你爱我吗? 你该怎么回答? 先给你10秒钟想一下,来看我女儿是怎么回答的。 有一天,我问宝宝:宝宝,你爱爸爸吗? 她想了一会。。。 在这期间,我眼巴巴望着,终...
看到这个词,你脑中会想到什么? 个人/私人代表? 那它到底指什么呢?好像中文里会有,某某是我的私人代表这种说法。 如果是这个应用场景,personal representat...
十九世纪,promoter有坏名声,是讽刺漫画中的“company’s promoter”。他们设立皮包公司(bogus companies),然后卖给无知大众,损人利己。 ...