还有“口纳滋味而百节肥焉”,翻译成“肥肉长出来”倒也能理解意思,但感觉再意译一点会更文雅点,因为在穷困的古代,“百节肥”偏向于“四肢发育完好”的意思,如果直接翻译成肥肉,有点大腹便便的感觉。
还有“远而光华者,饰也“、”近而愈明者,学也。”感觉是“饰也”“学也”都是对前面的解释。而不是作为对前者的反应举动。
《刘子》白话文翻译05原文如下: 《刘子·崇学》 至道无言,非立言无以明其理;大象无形,非立象无以测其奥。道象之妙,非言不津;津言之妙,非学不传。未有不因学而鉴道,不假学以光身者也。 夫茧缫以为丝...